Dr. Oxane Leingang
-
Lou Andreas-Salomé und Rainer Maria Rilke
-
deutsch-russischer Kulturtransfer in der Kinderliteratur des 18. und 19. Jahrhunderts
-
Märchenforschung
-
Populärkultur, Mode
-
Holocaust-Literatur und Erinnerungskultur
Wintersemester 2024/25
- Geschichte der Kinder- und Jugendliteratur: Weimarer Republik und Exil
- Klassiker der kinderliterarischen Phantastik
Sommersemester 2024
- Einführung in die Literaturwissenschaft (Vorlesung)
- Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm im europäischen Kontext
Wintersemester 2023/24
- Geschichte der Kinderliteratur – Von der Gründerzeit bis zum Ersten Weltkrieg
- Märchen und Märchennovellen des 17.-19. Jahrhunderts
Sommersemester 2023
- Geschichte der Kinderliteratur – Vom Biedermeier bis zum Realismus
- Geniusfiguren in der europäischen Kinderliteratur
Wintersemester 2022/23
- Einführung in die Literaturwissenschaft (vierstündig)
Sommersemester 2022
- Geschichte der Kinderliteratur – Aufklärung, Romantik, Biedermeier
- Von Flora und Fauna. Naturdarstellungen in der Kinderliteratur
Wintersemester 2021/22
- Narrative Delikatessen – Essen in der KJL
- Europäische Volks- und Kunstmärchen
Sommersemester 2021
- Kinderliterarische Phantastik
- „Böse Kinder“ – Devianz in der Kinderliteratur
Wintersemester 2020/21
- Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm (KHM)
- Informanten, Gouvernanten, Pauker – Lehrerfiguren in der KJL
Sommersemester 2020
- Klassiker der KJL. Probleme der (De-)Kanonisierung
- Ageism in der KJL
Wintersemester 2019/20
- Krieg und Frieden in der KJL
- Märchen und Adaptationen
Publikationen
- zusammen mit Klaus Schenk: Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur. Göttingen 2023. Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur | Neuere deutsche Literaturwissenschaft | Germanistik | Literatur-, Sprach- und Kulturwissenschaften | Themen entdecken | Vandenhoeck & Ruprecht Verlage
- Lou Andreas-Salomé: Russland mit Rainer 1900, herausgegeben, kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Oxane Leingang. Hannover 2024 Wehrhahn Verlag (wehrhahn-verlag.de)
- Sowjetische Kindheiten im Zweiten Weltkrieg. Generationsentwürfe im Kontext nationaler Erinnerungskultur (Beiträge zur slavischen Philologie, Bd. 18). Heidelberg 2014.
[Rezensiert von]
- Larissa Rudova in: Slavic Review, Vol. 75.3 (2016), 797 ff.
- Marina Balina in: Zeitschrift für Slavische Philologie, 71.2 (2015), 486 ff.
- Elisa Satjukow in: H-Soz-u-Kult, 03.06.2016, 2016-2-148, URL: http://www.hsozkult.de/publicationreview/id/rezbuecher-24352
- Yuliya von Saal in: sehepunkte, 16 (2016), Nr. 2 [15.2.2016], URL: http://www.sehepunkte.de/2016/02/27253.html
- Liza Soutschek in: Damals, 10 (2015) URL: http://www.damals.de/de/19/Sowjetische-Kindheit-im-Zweiten-Weltkrieg.html?aid=190403&cp=1&action=showDetails
- „Goodness, just look at his clothes!” Sozialdistinktive und nationalidentitäre britische (Ver-)Kleidung in Richmal Cromptons Just William-Serie. In: Schäfer, Iris et al. (Hg.): Erzählte Mode. Transdisziplinäre Perspektiven auf Text- und Bildgewebe. Bielefeld 2025 (im Druck)
- „Meine liebe, liebe Heimath durch und durch!“ – Lou Andreas-Salomés zweite Russlandreise als Selbst(er)findung. In: Lou Andreas-Salomé: Russland mit Rainer 1900, herausgegeben, kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Oxane Leingang. Hannover 2024, S. 149-204.
- „Die kleine Baba-Yaga“ – Preußlers Best- und Steadyseller im (post-)sowjetischen Russland (66. 133 Zeichen, eingereicht)
- „Glasses of fashion and moulds of form“: Die (kinder-)literarisch inspirierten (Ver-)Kleidungen in Richmal Cromptons Just William-Serie (54.189 Zeichen, im Druck)
- „Morgen! Morgen! Nur nicht heute!“ – Christian Felix Weißes berühmtestes (Kinder-)Gedicht in Deutschland und Russland (im Druck)
- „Deutschlands erster Baumeister“ als Illustrator des russischen Struwwelpeters? Ludwig Bohnstedts Ausflug in die Kinderliteratur. In: Leingang, Oxane/Schenk, Klaus (Hg.): Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur. Göttingen 2023, S. 257-276.
- Eine deutschsprachige Jugendnovelle mit russischer Seele. Lou Andreas-Salomés Wolga (zusammen mit Iris Schäfer). In: Leingang, Oxane/Schenk, Klaus (Hg.): Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur. Göttingen 2023, S. 81-97.
- „Vom Zarewitsch Chlor und der Rose ohne Dornen, die nicht sticht“. Das ‚russische‘ Märchen von Katharina II. im europäischen Kontext. In: Fabula. Zeitschrift für Erzählforschung, 2022, 63 (3–4), S. 362-393.
- Unter deutscher Ägide – Der kinderliterarische Kulturtransfer in Russland und seine wichtigsten Instanzen in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. In: Cahier d’etudes germaniques 2022 (81), S. 151-168.
- Stalin’s Samovars – War-Disability in (Post-)Soviet Prosa. In: Amputation in Literature and Film. Artificial Limbs, Prosthetic Relations, and the Semiotics of “Loss”, ed. by Eric Grayson/Maren Scheurer. Cham 2021, S. 61-83.
- Die kleine Kinderbibliothek und Robinson der Jüngere – Campes kinderliterarische Best- und Longseller in Russland. In: Joachim Heinrich Campe: Dichtung, Sprache, Pädagogik und Politik zwischen Aufklärung, Revolution und Restauration, hg. von Cord-Friedrich Berghahn und Imke Lang-Groth. Heidelberg 2021, S. 315-338.
- Anne Frank, die berühmteste Frankfurterin. In: Kinder-/Jugendliteratur und Medien in Forschung, Schulen und Bibliotheken, 72. Jg, 1. Vj. 2020, S. 45-52.
- „Bis zu meinem vierten Lebensjahr wohnte ich in Frankfurt“ – Frankfurts heterogene Erinnerungstopographien und verspätete Gedenkpraktiken an den Holocaust. In: Holocaust Education Revisited. Orte der Vermittlung – Didaktik und Nachhaltigkeit, hg. von Marcus Gloe und Anja Ballis. Wiesbaden 2020, S. 171-192.
- Russkie skazky dlja nemeckich detej: Pervye perevody i ich recepcija v Germanii. In: Dialog dvuch kultur. Russko-nemeckie kontakty v detskoj literature: XVIII-XX vv./Deutsch-russische Kontakte in der Kinderliteratur des 18.-20. Jahrhunderts. Hg. von Svetlana Maslinskaja. Sankt-Peterburg 2020, S. 362-384.
- Michael Ende im (post-)sowjetischen Russland. In: Michael Ende – Zur Aktualität eines Klassikers von internationalem Rang, hg. von Hans-Heino Ewers. Frankfurt am Main 2020, S. 315-335.
- „Just what I wanted“, said the artist, „a dirty rapscallion of a boy“. Die (intermediale) Visualisierung der Just William-Serie von Richmal Crompton. In: Bilder zu Klassikern, hg. von Ute Dettmar et al. Baltmannsweiler 2019, S. 179-196.
- „There must be something about this boy“ – Richmal Cromptons Just William-Serie (1919-1970). In: Spielarten der Populärkultur. Kinder- und Jugendliteratur und -medien im Feld des Populären, hg. von Ute Dettmar und Ingrid Tomkowiak. Frankfurt 2019, S. 65-91.
- Russko-nemeckie literaturnye kontakty: Pervye perevody russkich proizvedenij dlja detej v Germanii i ich recepcija v nemeckoj pereodike (1782-1852). In: Detskie čtenija, Bd. 15, Heft 1 (2019), S. 26-50 [Russian-German literary contacts: The first translations of Russian Works for Children in Germany and their reception in German periodicals (1782-1852) http://detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/347
- „Aqua vitae, aqua mortis – Die (Nicht-)Thematisierung von Branntwein in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. In: Fabula. Zeitschrift für Erzählforschung, 2018, 59 (3–4), S. 265-273.
- Stepka und Stepa. Eine Miszelle zu deutsch-russischen Ausgaben von Struwwelpeter. In: Mehrsprachige Kinder- und Jugendliteratur – Überlegungen zur Systematik, Didaktik und Verbreitung, hg. von Anja Ballis, Claudia Pecher und Rebecca Schuler. Baltmannsweiler 2018, S. 153-167.
- Der „Große Vaterländische Krieg“ in autobiographischen Erinnerungstexten russischer Kriegskinder. Eine postsowjetische Retrospektive. In: Kindheiten im Zweiten Weltkrieg, hg. von Francesca Weil et. al. Halle (Saale) 2018, S. 227-245.
- „Wenn der Wein gut ist, so trinke ich lieber ein Glas mehr“. Das Motiv des Weins in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. In: Wirkendes Wort. Deutsche Sprache und Literatur in Forschung und Lehre, 68. Jahrgang, Heft 2, 2018, S. 183-199.
- Gina Mayer: Die verlorenen Schuhe (2010): Eine Kriegsodyssee als Verlustgeschichte. In: Flucht-Literatur. Texte für den Unterricht Band 1, hg. von Dieter Wrobel und Jana Mikota. Baltmannsweiler 2017, S. 148-154.
- „Sie schmatzen und rülpsen, schlabbern und schlürfen“ – Tischszenen in den aktuellen deutschen Bilderbüchern. In: GERMANICA, 2015, 57, S. 69-82.
- „Der schrecklichste aller vorstellbaren Schrecken. Die Russen!“ Imagologische Darstellung der Rotarmisten in ausgewählten zeitgeschichtlichen Jugendromanen. In: Kinder-/Jugendliteratur und Medien in Forschung, Schulen und Bibliotheken, 67. Jg, 2. Vj. 2015, S. 43-51.
- „Eine Jüdin als Heldin ist nicht tragbar“ – Das Tagebuch der Anne Frank in den Werken sowjetischer Komponisten. In: Anne Frank – Mediengeschichte, hg. von Peter Seibert, Jana Pieper und Alfonso Meoli. Berlin 2014, S. 72-88.
- The Trojan War Reloaded. Motiv- und Mythenkomprimationen in Josephine Angelinis Starcrossed-Trilogie (2011-2013). In: Kinder- und Jugendliteraturforschung international. Ansichten und Aussichten. Festschrift für Hans-Heino Ewers, hg. von Gabriele von Glasenapp, Ute Dettmar und Bernd Dolle-Weinkauff. Frankfurt am Main 2014, S. 371-384.
- Fiktionalisierung der eigenen Kriegskindheit in den Jugendromanen von Anatolij Pristavkin. In: Libri & Liberi 2013, 2 (1), S. 65-82.
- „Ein Buch wölbt sich in der Glut, als wolle es sich gegen das Verbrennen wehren“ – Die Büchervernichtung in Deutschland und China in der aktuellen Kinder- und Jugendliteratur. In: Kodex, hg. von Christine Haug u. Vincent Kaufmann, 3, Buchzerstörung und Buchvernichtung, 2013, S. 61-78.
- „Der Höhepunkt des Alptraums und des Schreckens! Ein Fest des Todes“ – Die Schlacht um Stalingrad in den autobiographischen Aufzeichnungen russischer Kriegskinder. In: An allen Fronten. Kriege und politische Konflikte in Kinder- und Jugendmedien, hg. von Ingrid Tomkowiak, Ute Dettmar, Gabriele von Glasenapp, Caroline Roeder. Zürich 2013, S. 281-303.
- „Lasterhafte Gemüthsarten gibt’s unter allen Völkern“ – Der Aufenthalt auf Tahiti in den jugendliterarischen Reisebeschreibungen des ausgehenden 18. Jahrhunderts. In: Ausblicke aus Europa für junge Europäer der Aufklärungszeit, hg. von Nicholas Miller et al. Hannover 2013, S. 149-178.
- „Seine Arme sind bis zum Ellenbogen im Blut. Er erschoss höchstselbst Juden“ – Sowjetisch-jüdische Kindheit während der Shoah. In: Kinder-/Jugendliteratur und Medien in Forschung, Schulen und Bibliotheken, 63.Jahrgang, 3.Vj. 2011, S. 55-60.
- Kriegskindheit als Gegenstand intergenerationeller Kommunikation. In: Kinder- und Jugend-Literaturforschung Frankfurt, Doppelheft, Mai 2011, S. 27-29.
- Tschetschenen, Wolgadeutsche, Kinder der „Volksfeinde“ – Die Demontage der Feindbilder in autobiographisch fundierten Jugendromanen von Anatolij Pristawkin. In: Kinder- und Jugendbuchforschung 2009/2010, hg. von Bernd Dolle-Weinkauff et al. Frankfurt am Main 2010, S. 55-68.
- Katharina Kucher. Kindheit als Privileg. Bildungsdeale und Erziehungspraktiken in Russland (1750–1920). Frankfurt: Campus 2022. In: Slavic review (2024), 83, S. 1-2.
- Petra Josting (Hg.): Zoran Drvenkar. Bielefelder Poet in Residence 2012 (Kinder- und Jugendliteratur aktuell, Bd. 1). München: kopaed 2013; Petra Josting (Hg.): Kirsten Boie. Bielefelder Poet in Residence 2013 Kinder- und Jugendliteratur aktuell, Bd. 2). München: kopaed 2014. In: Literarisch-kulturelle Begegnungen mit dem Judentum, hg. von Jana Mikota et al. Baltmannsweiler 2016, S. 265-267 [Sammelrezension].
- Verena Stürmer: Kindheitskonzepte in den Fibeln der SVZ/DDR 1945/1990. (Beiträge zur historischen und systematischen Schulbuchforschung). Bad Heilbrunn: Klinkhardt 2014. In: VSWG: Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, Jg. 102, Heft 3, 2015, S. 393.
- Stefan Mario Huber: Für die Jugend lehrreicher. Der religionspädagogische Wandel des Bildes des Kindes in Schweizer Kinderbibeln in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. In: Kinder- und Jugendliteraturforschung 2014/2015, hg. von Hans-Heino Ewers et al. Frankfurt a. M. 2015, S. 135-136.
- Susanne Blumesberger: Handbuch der österreichischen Kinder- und Jugendbuchautorinnen. Bd. 1 (A-L), Bd. 2 (M-Z). Wien: Böhlau 2015. In: Kinder- und Jugendliteraturforschung 2014/2015, hg. von Hans-Heino Ewers et al. Frankfurt a. M. 2015, S. 142-144.
- Julian Rothenstein et al. (Hgg.): Schatzkammer der Revolution. Russische Kinderbücher von 1920-1935. In: Kinder- und Jugendliteraturforschung 2013/2014, hg. von Hans-Heino Ewers et al. Frankfurt a. M. 2014, S. 170-171.
- Pete Johnson. My parents are out of control. London: Corgy Yealing 2013. In: Interjuli (02) 2014, S. 105-108.
- Jana Mikota et al. (Hgg.): Der Vampir in der Kinder- und Jugendmedien. Berlin: Weidler 2012; Anne Morey (Hg.): Genre, Reception and Adaptation in the “Twilight” Series. Farnham: Ashgate 2012. In: Kinder- und Jugendliteraturforschung 2012/2013, hg. von Hans-Heino Ewers et al. Frankfurt a. M. 2013, S. 168-169 [Sammelrezension].
- Botscharova, Agata: Deutschsprachige Kinder- und Jugendliteratur in russischer Übersetzung [In russischer Sprache]. In: Kinder- und Jugendliteraturforschung 2010/2011, hg. von Hans-Heino Ewers et al. Frankfurt a. M. 2011, S. 181-182.
- „Goodness, just look at his clothes!” Sozialdistinktive und nationalidentitäre britische (Ver-)Kleidung in Richmal Cromptons Just William-Serie, internationale Konferenz Narrated Fashion in Children's Media, Goethe-Universität ,Frankfurt am Main, 08.04.2024.
- „Die kleine Baba-Yaga“ – Preußlers Best- und Steadyseller im (post-)sowjetischen Russland, internationale Tagung zu medialen und transkulturellen Kontexten in Leben und Werk Otfried Preußer (1923-2013): zu Hause in vielen Welten, Wissenschaftliche Bibliothek Reichenberg, Liberec, 21.10.2023.
- Übersetzungen aus dem Russischen in der deutschsprachigen KJL – Die Anfänge des Märchenimports, internationale Konferenz: Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur – Übersetzung und Rezeption, Neophilologische Fakultät der Adam-Mickiewicz-Universität, Poznań, 11.01. 2019.
- Begegnungsort – Klassenzimmer. Rezeption deutschsprachiger Kinderliteratur an den (Elite-)Bildungseinrichtungen im katharinäischen Russland, interdisziplinäre Tagung Slawisch-deutsche Begegnungen in der Literatur, Sprache und Kultur, Begegnungsorte, Historisches Museum, Krakau, 19.10.2018.
- Deutsch-russischer kinderliterarischer Kulturtransfer im 18. und 19. Jahrhundert, Nachwuchs-Workshop, ALEKI, Universität zu Köln, 25.09.2018.
- Campes Best- und Longseller „Kleine Kinderbibliothek“ und „Robinson der Jüngere“ in Russland. Eine kinder- und jugendliterarische Perspektive, internationale und interdisziplinäre Tagung Joachim Heinrich Campe – Dichtung, Sprachwissenschaft, Pädagogik und Politik zwischen Aufklärung, Revolution und Restauration, TU Braunschweig, 14.09.2018.
- Russischsprachige Autoren in der deutschen Kinder- und Jugendliteratur (1782-1852): Probleme der Rezeption, internationale Konferenz Deutsch-russische Kontakte in der Kinderliteratur, Puschkin-Haus der Russischen Akademie der Wissenschaften, St. Petersburg, 08.06.2018
- Frankfurts heterogene Erinnerungstopographien, internationale und interdisziplinäre Tagung: „Holocaust Education Revisited“, LMU, München, 22.02.2018
- Der „Große Vaterländische Krieg“ in den autobiographischen Aufzeichnungen russischer Kriegskinder, internationale Tagung: Kindheit im Zweiten Weltkrieg. Eine vergleichende Perspektive, Universitätsbibliothek Leipzig (Bibliotheca Albertina), 13.11.2015.
- Peter Tschaikowsky: Bayreuther Musikalische Festspiele [Übersetzung aus dem Russischen]. In: Die ersten Bayreuther Festspiele 1876. Eine Anthologie, hg. von Bernd Zegowitz. Würzburg 2022, S. 178-187.